La película de Mario Bros confirma actores de doblaje profesionales
Entretenimiento
La película de Mario Bros confirma actores de doblaje profesionales
En España apostaron por un reparto de doblaje totalmente profesional, donde todo el equipo cuenta con una gran trayectoria y experiencia
Imagen de la película Mario Bros 2023
29 de marzo 2023, Guadalajara Jalisco México
La película "Mario Bros" es una adaptación cinemato- gráfica de la popular serie de videojuegos del mismo nombre. Fue estrenada en 1993 y dirigida por Rocky Morton y Annabel Jankel. La película cuenta la historia de los hermanos Mario, Mario y Luigi, que se ven arrastrados a una dimensión paralela poblada por criaturas extrañas y gobernada por el malvado rey Koopa. En esta dimensión, Mario y Luigi deben luchar para rescatar a la princesa Daisy y salvar a su mundo de la invasión de Koopa.
El doblaje al español de la película "Mario Bros" es uno de los aspectos más destacados de la versión hispana de esta producción. El doblaje fue realizado por un equipo de actores y actrices profesiona-
les, que lograron darles vida a los personajes y mantener el tono de la película original.
Uno de los aspectos más interesantes del doblaje de "Mario Bros" en español es la elección de las voces de los personajes principales. Mario y Luigi, los hermanos protagonistas de la historia, fueron doblados por José Padilla y Francisco Colmenero, respectivamente. Ambos actores son reconocidos en el mundo del doblaje en español y han prestado sus voces a numerosos personajes de películas y series de televisión.
Mario, José Padilla, quien interpretó a logró capturar la personalidad y el humor del personaje. La voz de Padilla es cálida y amigable, lo que refleja la personalidad amistosa y divertida de Mario. Además, el actor logró imitar el acento italiano del personaje, lo que le dio un toque auténtico a su interpretación.
Imagen de los personajes Mario y Luigi
Francisco Colmenero, por su parte, dio voz a Luigi, el hermano menor de Mario. La voz de Colmenero es más aguda que la de Padilla, lo que refleja la personalidad más nerviosa e insegura de Luigi. El actor logró capturar la esencia del personaje y su interpretación fue muy bien recibida por los fans de la serie de videojuegos.
Otro personaje importante en la película es la princesa Daisy, interpretada en español por Rocío Garcel. Garcel es una actriz y locutora mexicana que ha participado en numerosos doblajes de películas y series de televisión. En el caso de "Mario Bros", Garcel logró capturar la personalidad fuerte y decidida de la princesa Daisy. Su voz es suave pero firme, lo que la hace sonar como una líder natural y una heroína valiente.
Imagen del personaje Daisy
Uno de los personajes más destacados de la película es el villano, el rey Koopa, interpretado en español por el actor Carlos Segundo. Segundo es un reconocido actor de doblaje en español y ha prestado su voz a numerosos personajes de películas y series de televisión. En el caso de "Mario Bros", su interpretación del rey Koopa fue muy bien recibida por los fans. La voz de Segundo es profunda y amenazadora, lo que refleja la personalidad malvada y peligrosa del personaje.
Imagen del personaje rey koopa
Esta es la primera vez que una película del conocido carpintero de Nintendo está hecha en animación por computadora en 3D, siendo una colaboración de Nintendo con el estudio Illumination, fue que sus trailer salieron a la par en castellano y español latino en los Nintendo Direct realizados por la propia compañía de videojuegos.
Por lo que el actor que presta su voz a Donkey Kong a través de Universal Animation News declara "Sin duda quería incorporar el rap de Donkey Kong (en mi actuación)".
Esto parece confirmar que el mítico rap estará presente en la película, aunque por ahora no se ha mostrado. Pero lo que mucha gente desconoce, es que el Donkey Kong del juego original, ya saben, el que tira barriles, no es otro que Cranky Kong. Este personaje aparece representado en la película de Super Mario Bros, como el rey de los simios. No obstante, se ha hecho un cambio en su historia que sabemos que creará polémica. En los videojuegos, Cranky Kong tiene a Donkey Kong Jr. como hijo, y éste tiene a su vez al Donkey Kong que todos conocemos. No obstante, en la película han decidido omitir a este personaje completamente, haciendo que Donkey Kong sea hijo de Cranky Kong en lugar de su nieto, eliminando así a Donkey Kong Jr. de la historia de Nintendo.
Esta información la hemos podido saber gracias a un comercial japonés, que describe al simio protagonista como “hijo y sucesor de Cranky Kong”. Sin lugar a dudas, los fans de Donkey Kong Jr. (si es que los hay), ¡seguro que están tristes! Si quieres recordar la línea temporal oficial de los juegos de Donkey Kong, nos dejamos con el siguiente recorrido para que le eches un vistazo:
Línea temporal de Donkey Kong
Ahora la pregunta es ¿Cree que impactará este cambio en la historia de Donkey Kong dentro de la película de Super Mario?
Cerrando este tema hay muchas creencias erróneas sobre el doblaje español, pero a decir verdad hay que darle una oportunidad, existen muchos actores de doblaje capacitados y muy profesionales que agregan o aportan un mejor sentimiento a la interpretación de un personaje. Este enorme éxito no se queda únicamente en la taquilla mundial, ya que en España también ha pulverizado varios récords, recaudando más de 8 millones de euros durante sus primeros días, reuniendo a más de 1,2 millones de espectadores y consiguiendo una cuota del 55% del mercado.
Comentarios
Publicar un comentario